[a] Precamur korr. aus Predicamur, -di- expungiert
[b] seculari durch Expunktion korr. aus seculiri, -a- über der Zeile nachgetragen
[c] mehrere Worte nicht lesbar
[d] felici durch Expunktion korr. aus frlici, -e- über der Zeile nachgetragen
[e] veneranda durch Expunktion korr. aus venerande, -a über der Zeile nachgetragen
[f] Hs. bei -e beschädigt
[g] patrare durch Expunktion korr. aus patrate, -r- über der Zeile nachgetragen
[h] nach per ist ein Wort nicht lesbar
[i] viro - servo steht im freien Raum vier Zeilen darüber
[k] non convolent steht im freien Raum zwei Zeilen darüber
[l] subiecti sint über der Zeile nachgetragen
[m] missiones durch Expunktion korr. aus missionis, -e- über der Zeile nachgetragen
[n] sit über der Zeile nachgetragen
[o] danach fehlt Cplio1.56
[p] Cplio1.46 ist nach Cplio1.55 eingeordnet
[q] de - eiciunt im freien Raum über der Zeile nachgetragen
[r] -mitis im freien Raum über der Zeile nachgetragen
[s] -pulta im freien Raum über der Zeile nachgetragen
[t] positi im freien Raum über der Zeile nachgetragen
[u] -untur im freien Raum über der Zeile nachgetragen
[v] ad - officium im freien Raum zwei Zeilen darüber nachgetragen
[w] gerunt im freien Raum über der Zeile nachgetragen
[x] -dientes im freien Raum über der Zeile nachgetragen
[y] spiritualibus korr. aus spiriltualibus, das erste -l- expungiert
[z] -ta über der Zeile nachgetragen
[a] -ta über der Zeile nachgetragen
[b] -ta über der Zeile nachgetragen
[c] -onem teneatur im freien Raum über der Zeile nachgetragen
[d] doceant im freien Raum über der Zeile nachgetragen
[e] dividantur im freien Raum über der vorigen Zeile nachgetragen
[f] -larum fiant im freien Raum über der vorigen Zeile nachgetragen
[g] stabilitatem promittant im freien Raum unter der Zeile nachgetragen
[h] dimittere im freien Raum über der vorigen Zeile nachgetragen
[i] episcorporum - laicis im freien Raum unter der Zeile nachgetragen
[k] das erste -s- über der Zeile nachgetragen
[l] das zweite -e- über der Zeile nachgetragen
[m] sed - sunt im freien Raum über der vorigen Zeile nachgetragen
[n] -deat im freien Raum über der Zeile nachgetragen
[o] danach fehlt Cplio1.215
[p] danach fehlen Cplio1.230-1.239
[q] constrictione coercendis im freien Raum über der Zeile nachgetragen
[r] relinquunt im freien Raum über der vorvorigen Zeile nachgetragen
[s] -cantur im freien Raum über der Zeile nachgetragen
[t] -d über der Zeile nachgetragen
[u] -mantur iniuste im freien Raum über der vorigen Zeile nachgetragen
[v] exigatur im freien Raum über der Zeile nachgetragen
[w] Cplio1.267 steht nach Cplio1.268
[x] nach ad ist laicos expungiert
[y] -ando im freien Raum über der vorigen Zeile nachgetragen
[z] -cem - fidelibus im freien Raum vier Zeile über der Zeile nachgetragen
[a] -tores sint im freien Raum über der Zeile nachgetragen
[b] vadii - accipiantur im freien Raum über der Zeile nachgetragen
[c] non persolvant im freien Raum über der Zeile nachgetragen
[d] -cessa - quesierint im freien Raum über der vorigen Zeile nachgetragen
[e] -luerit im freien Raum über der vorigen Zeile nachgetragen
[f] -ritorum - debeant im freien Raum über der vorigen Zeile nachgetragen
[g] aliorum - episcoporum im freien Raum über der Zeile nachgetragen
[h] -stituit im freien Raum über der Zeile nachgetragen
[i] testes convincatur im freien Raum sechs Zeilen über der Zeile nachgetragen
[k] U- nachgetragen
[l] -sonis im freien Raum über der vorigen Zeile nachgetragen
[m] non accedat im freien Raum vier Zeilen über der Zeile nachgetragen
[n] -linquunt im freien Raum über der Zeile nachgetragen
[o] -um adeunt im freien Raum über der Zeile nachgetragen
[p] -natur im freien Raum über der Zeile nachgetragen
[q] statuit - persistant im freien Raum über der Zeile nachgetragen
[r] -rit im freien Raum über der Zeile nachgetragen
[s] -ceperit im freien Raum über der Zeile nachgetragen
[t] -e- über der Zeile nachgetragen
[u] fuerint im freien Raum über der vorigen Zeile nachgetragen
[v] -letur im freien Raum über der vorigen Zeile nachgetragen
[w] collocentur im freien Raum über der Zeile nachgetragen
[x] ęcclesiarum adimplent im freien Raum über der Zeile nachgetragen
[y] aliis impetrandum im freien Raum über der Zeile nachgetragen
[z] scenicis durch Expunktion korr. aus seenicis, -c- über der Zeile nachgetragen
[a] publicos - accusare im freien Raum über der vorigen Zeile nachgetragen
[b] res - legitimi im freien Raum über der Zeile nachgetragen
[c] lando im freien Raum über der vorvorigen Zeile nachgetragen
[d] caruerint im freien Raum sechs Zeilen über der Zeile nachgetragen
[e] ingruerit im freien Raum über der Zeile nachgetragen
[f] causando im freien Raum über der Zeile nachgetragen
[g] am oberen Blattrand ist von anderer Hand nachgetragen: Incipit liber V Capitul
[h] fratre über der Zeile nachgetragen
[i] Bonifacio ist nicht lesbar
[k] die folgenden Worte sind nicht lesbar
[l] das erste m- über der Zeile nachgetragen
[m] am Rand von anderer Hand nachgetragen: darent
[n] am Rand von anderer Hand nachgetragen: peculys
[o] am Rand von anderer Hand nachgetragen: eos
[p] am Rand nachgetragen: pp
[q] am Rand nachgetragen: pp
[r] am Rand nachgetragen: quod
[s] durch a und b über der Zeile umgestellt aus populos ad
[t] paganias oder pagamas?
[u] quas durch Rasur korr. aus quasi, am Rand von anderer Hand nachgetragen: et quas
[v] nonne durch Rasur korr. aus nonanes, am Rand nachgetragen: nonnae
[w] zu rubrizierendes M- nicht eingetragen
[x] in der Hs. steht: synd
[y] si über der Zeile nachgetragen
[z] idest oder idem, oben ist id est ausgeschrieben
[a] danach sind 1.4 und 1.5 ausgefallen
[b] consobrina durch Expunktion korr. aus consubrina, -o- über der Zeile nachgetragen
[c] subrina oder sobrina?
[d] -no- über der Zeile nachgetragen
[e] -re von zweiter? Hand über der Zeile nachgetragen
[f] am Rand von anderer Hand nachgetragen: episcopi
[g] am Rand nachgetragen: census
[h] si von anderer Hand nachgetragen
[i] nach non ist n radiert oder ausgefallen
[k] S- fehlt
[l] am Rand von anderer Hand nachgetragen: ad
[m] am Rand von anderer Hand nachgetragen: placet
[n] am Rand nachgetragen: Ex concilio chalcedo cap 4
[o] nec radiert oder verwischt
[p] n verwischt
[q] am Rand von anderer Hand nachgetragen: non
[r] am Rand von anderer Hand nachgetragen: ne
[s] am Rand von anderer Hand nachgetragen: Ex concilio chalcedo ca 4
[t] providentiam agere über der Zeile nachgetragen
[u] korr. aus ęccle
[v] danach fehlen die Kapitel 1.35-1.37
[w] am Rand von anderer Hand nachgetragen: hanc?
[x] am Rand von anderer Hand nachgetragen: obtineris possint
[y] am Rand von anderer Hand nachgetragen: continetur subire cogatur
[z] nach sancta ein Zeichen radiert oder verblichen
[a] nach cuius ein Buchstabe radiert; über der Zeile nachgetragen: 6
[b] nach ministri ist ein Wort radiert, wohl vel
[c] a oder o über n- nachgetragen
[d] über -dotes ist -ibus von anderer Hand nachgetragen
[e] nach Christi ist videlicet radiert; am Rand von anderer Hand nachgetragen: id est
[f] detractionis durch Expunktion korr. aus detractiones, -i- über der Zeile nachgetragen
[g] danach sind 1.41-1.58 ausgefallen
[h] am Rand ist ein nicht lesbares Wort von anderer Hand nachgetragen
[i] am Rand von anderer Hand nachgetragen: se
[k] am Rand von anderer Hand nachgetragen: nec
[l] danach fehlen die Kapitel 1.63-1.97
[m] das zweite -n- über der Zeile nachgetragen
[n] am Rand von anderer Hand nachgetragen: decernimus
[o] am Rand von anderer Hand nachgetragen: ut
[p] am Rand von anderer Hand nachgetragen: si nobilis
[q] danach sind die Kapitel 1.102-1.107 ausgefallen
[r] -ti sunt im Raum zwischen 1.110 und 1.111 geschrieben
[s] danach ist Kapitel 1.115 ausgefallen
[t] am Rand von anderer Hand nachgetragen: confitentis
[u] am Rand von anderer Hand nachgetragen: statuimus decernimus item ut quando alicui
[v] ei durch Expunktion korr. aus eius
[w] am Rand von anderer Hand nachgetragen: non
[x] canonicas durch Expunktion korr. aus cananicas, -o- über der Zeile nachgetragen
[y] am Rand von anderer Hand nachgetragen: divinis
[z] successoribus durch Expunktion korr. aus suscessoribus, -c- über der Zeile nachgetragen
[a] am Rand von anderer Hand nachgetragen: quando vel si enim
[b] potestative ist unterpunktet
[c] am Rand von anderer Hand nachgetragen: concilio 3 cap 32
[d] ua radiert
[e] am Rand von anderer Hand nachgetragen: utique operi
[f] so!
[g] am Rand von anderer Hand nachgetragen: ipsum?
[h] das dritte -t- von anderer Hand im Wort eingefügt?
[i] das zweite -a- von anderer Hand eingefügt?
[k] am Rand von anderer Hand nachgetragen: obierint
[l] am Rand von anderer Hand nachgetragen: sivit oder sinit
[m] am Ende ein Buchstabe radiert
[n] am Rand von anderer Hand nachgetragen: nullas vel nullius
[o] am Rand von anderer Hand nachgetragen: veniendo?
[p] -charistia über dem Kapitel eingefügt, korr. aus -charistiam
[q] am Rand von anderer Hand nachgetragen: ex conc Aurasiacensis cap 3
[r] -a- auf Rasur
[s] nach -e ein Buchstabe radiert
[t] -atur über der Zeile nachgetragen
[u] -a auf Rasur
[v] am Rand von anderer Hand nachgetragen: Ex concilio Auxisi- Wortschluß nicht lesbar cap 3
[w] -nis auf Rasur
[x] -is auf Rasur
[y] danach ist 1.126 ausgefallen
[z] am Rand von anderer Hand nachgetragen: tunc
[a] vel - sacerdotum ist unterpunktet
[b] supplicationibus - eorum ist unterpunktet
[c] am Rand von anderer Hand nachgetragen: etiam
[d] -tur radiert?
[e] am Rand von anderer Hand nachgetragen: discipuli
[f] am Rand von anderer Hand nachgetragen: episcopi
[g] am Rand von anderer Hand nachgetragen: solvuerunt
[h] am Rand von anderer Hand nachgetragen: episcopi suis
[i] das letzte -e überstrichen?
[k] am Rand von anderer Hand nachgetragen: pro certo vel profecto
[l] korr. aus tempore
[m] Bindezeichen zwischen re- und -concilientur
[n] capitulo durch Expunktion korr. aus capitula, -o über der Zeile nachgetragen
[o] -ti am Wortende ausgefallen?
[p] Rasur von etwa einem Buchstaben nach ti-
[q] -a ausgefallen?
[r] das letzte -u- auf Rasur
[s] -t radiert?
[t] am Rand von anderer Hand nachgetragen: canone II
[u] Bindezeichen zwischen so- und -cientur
[v] nach urguere ist sed unterpunktet
[w] am Rand von anderer Hand nachgetragen: cui
[x] nach aut ist permisso aut unterpunktet
[y] nach iussu ist tamen unterpunktet
[z] durch Rasur korr. aus absolutionem
[a] nach -i ein Buchstabe radiert
[b] am Rand von neuzeitlicher Hand nachgetragen: desperati
[c] pressis radiert?
[d] recepta durch Expunktion korr. aus derecepta
[e] durch Rasur korr. aus gratiam
[f] am Rand von anderer Hand nachgetragen: cano 12 oder 17?
[g] am Rand von anderer Hand nachgetragen: in oratione
[h] N- ist nicht rubriziert, sondern von anderer Hand nachgetragen
[i] am Rand von anderer Hand nachgetragen: cano 13
[k] -bus von anderer Hand über der Zeile nachgetragen
[l] am Rand von anderer Hand nachgetragen: hi u si
[m] Korrekturzeichen über Hi aber keine -oder nicht mehr lesbare- Randnotiz
[n] am Rand von anderer Hand nachgetragen: postea
[o] Initiale unleserlich
[p] ein rubriziertes U- fehlt
[q] am Rand zu diesem Kapitel von neuzeitlicher Hand: in concilio Aurasiacensi Can. II
[r] danach in infirmitate radiert
[s] danach invitatum sunt radiert
[t] nach oppressus ist in radiert
[u] -s radiert?
[v] von neuzeitlicher Hand zu satisfacere korr.
[w] -b- über der Zeile nachgetragen
[x] korr. zu statuto
[y] tempori durch Rasur korr. aus tempus, -ori von anderer Hand über der Zeile nachgetragen
[z] am Rand von anderer Hand nachgetragen: viaticum
[a] am Rand von anderer Hand nachgetragen: diversa
[b] nach ut große Lücke
[c] sigillo durch Expunktion korr. aus sigilla, -o über der Zeile nachgetragen
[d] danach ist 1.147 ausgefallen
[e] -i- von anderer Hand über der Zeile nachgetragen
[f] Christianis diebus ist im Zwischenraum zwischen den Kapiteln geschrieben
[g] II oder verwischtes III?
[h] das zweite -n- ist radiert oder verblichen
[i] Verbindungszeichen zwischen in- und -dictum
[k] gangresi korr. aus gangressi; das erste -s- radiert
[l] am Rand von anderer Hand nachgetragen: can. 19
[m] dare oder durch Rasur korr. zu dari
[n] a über der Zeile von anderer Hand nachgetragen
[o] am Rand von anderer Hand nachgetragen: ne si quis
[p] ne forte ist verblichen oder radiert
[q] am Rand von anderer Hand nachgetragen: ein unleserliches Wort damnare
[r] b von anderer Hand über der Zeile nachgetragen
[s] a über a- von anderer Hand nachgetragen
[t] r? über e- von anderer Hand nachgetragen
[u] das zweite -n- ist leicht verblichen oder radiert
[v] danach ist 1.157 ausgefallen
[w] am Rand von anderer Hand nachgetragen: quos
[x] cum - sit ist im Zwischenraum von 1.158 und 1.159 nachgetragen
[y] XCII steht noch auf fol. 98v
[z] -ce- über der Zeile nachgetragen
[a] danach ist 1.163 ausgefallen
[b] luxuriosum korr. aus luxoriosum, -u- über der Zeile nachgetragen
[c] ta über der Zeile nachgetragen
[d] ta über der Zeile nachgetragen
[e] ta über der Zeile nachgetragen
[f] n- radiert oder verblichen
[g] danach ist 1.170 ausgefallen
[h] im Zwischenraum zwischen 1.170 und 1.171 steht: mitis causam, das zweite -i- steht über einem verwischten oder radierten, nicht mehr lesbaren Buchstaben
[i] danach sind 1.176 und 1.177 ausgefallen
[k] Initiale unleserlich
[l] das zweite -r- ist überstrichen
[m] u expungiert?
[n] danach ist 1.181 ausgefallen
[o] am Rand von anderer Hand nachgetragen: subditi
[p] -s von anderer Hand nachgetragen
[q] am Rand von anderer Hand nachgetragen: ad
[r] am Rand von anderer Hand nachgetragen: eis
[s] danach ist 1.183 ausgefallen
[t] manducent korr. aus manducens
[u] danach ist 1.186 ausgefallen
[v] am Rand von anderer Hand nachgetragen: religiosis
[w] am Rand von anderer Hand nachgetragen: distringatur
[x] von anderer Hand nachgetragen: contra
[y] am Rand von anderer Hand nachgetragen: praesumit esse sine
[z] episcopi von anderer Hand nachgetragen
[a] am Rand von anderer Hand nachgetragen: si
[b] nach cęr ist ein Buchstabe radiert
[c] danach sind die Kapitel 1.207-1.211 ausgefallen
[d] -ra- über der Zeile nachgetragen
[e] danach sind die Kapitel 1.213-1.231 ausgefallen
[f] danach sind die Kapitel 1.233-1.239 ausgefallen
[g] Initiale unleserlich
[h] am Ende der Seite steht: modiscomitibus, constitus, igitur; Federproben?
[i] iustum est ist mit außergewöhnlichen Schnörkeln geschrieben
[k] danach sind die Kapitel 1.246-1.256 ausgefallen
[l] danach sind die Kapitel 1.258-1.259 ausgefallen
[m] nach talis langer Wortzwischenraum
[n] nach ut ist aut, a radiert
[o] danach sind die Kapitel 1.261-1.263 ausgefallen
[p] danach ist 1.265 ausgefallen
[q] -tendant ist im Zwischenraum zwischen diesem und dem vorigem Kapitel geschrieben
[r] danach sind die Kapitel 1.269-1.274 ausgefallen
[s] -e- über der Zeile nachgetragen
[t] -tuat im Zwischenraum zum nächsten Kapitel geschrieben
[u] -mittat im Zwischenraum zum nächsten Kapitel geschrieben
[v] fuerit im Zwischenraum zum nächsten Kapitel geschrieben
[w] danach sind die Kapitel 1.280-1.299 ausgefallen
[x] non über der Zeile nachgetragen
[y] danach ist 1.302 ausgefallen
[z] no steht über der Zeile
[a] b über der Zeile nachgetragen
[b] in- über der Zeile nachgetragen
[c] et - prohibet im Zwischenraum zwischen diesem und dem vorigen Kapitel geschrieben
[d] -r über der Zeile nachgetragen
[e] -d über der Zeile nachgetragen
[f] quod über der Zeile nachgetragen
[g] -i- über der Zeile nachgetragen
[h] -n- über der Zeile nachgetragen
[i] deos am Rand nachgetragen
[k] -nt über der Zeile nachgetragen
[l] -a über der Zeile nachgetragen
[m] in über der Zeile nachgetragen
[n] bei po tior ein Buchstabe radiert?
[o] ta über der Zeile nachgetragen
[p] am Rand von anderer Hand nachgetragen: de
[q] nach ips ist ein Buchstabe nicht lesbar
[r] nach corruisse ist ein sehr langer Wortzwischenraum
[s] nach ut ein langer Wortzwischenraum
[t] -cu- über der Zeile nachgetragen
[u] utrisque oder rutrisque?
[v] Initiale unleserlich
[w] vel über der Zeile nachgetragen
[x] -ne über der Zeile nachgetragen
[y] dampnosum durch Expunktion korr. aus dampnasum, -o- über der Zeile nachgetragen
[z] -rela nascatur im Zwischenraum zum vorigen Kapitel nachgetragen
[a] Initiale fehlt, nach iquis ist aciquis, ac radiert
[b] Initiale unleserlich
[c] nach aut längerer Wortzwischenraum
[d] -ciendum est im Zwischenraum zum vorigen Kapitel geschrieben
[e] in der Hs. steht: exxxmdet, vielleicht emundet?
[f] multetur im Zwischenraum zum nächsten Kapitel geschrieben
[g] pertineat durch Expunktion korr. aus perteneat, -i- über der Zeile nachgetragen
[h] -dere im Zwischneraum zum vorigen Kapitel geschrieben
[i] -s über der Zeile nachgetragen
[k] nach de ist inde in radiert
[l] Initiale unleserlich
[m] Initiale unleserlich
[n] Initiale unleserlich
[o] nach et langer Wortzwischenraum
[p] Initiale nicht lesbar
[q] cun über der Zeile nachgetragen
[r] Initiale unleserlich
[s] corruperit korr. aus corrumperit
[t] -n- über der Zeile nachgetragen
[u] Initiale unleserlich
[v] über der Zeile nachgetragen
[w] et über der Zeile nachgetragen
[x] nach qu- ein Buchstabe radiert?
[y] Initiale fehlt