[a] Precamur korr. aus Predicamur, -di- expungiert



[b] seculari durch Expunktion korr. aus seculiri, -a- über der Zeile nachgetragen



[c] mehrere Worte nicht lesbar



[d] felici durch Expunktion korr. aus frlici, -e- über der Zeile nachgetragen



[e] veneranda durch Expunktion korr. aus venerande, -a über der Zeile nachgetragen



[f] Hs. bei -e beschädigt



[g] patrare durch Expunktion korr. aus patrate, -r- über der Zeile nachgetragen



[h] nach per ist ein Wort nicht lesbar



[i] viro - servo steht im freien Raum vier Zeilen darüber



[k] non convolent steht im freien Raum zwei Zeilen darüber



[l] subiecti sint über der Zeile nachgetragen



[m] missiones durch Expunktion korr. aus missionis, -e- über der Zeile nachgetragen



[n] sit über der Zeile nachgetragen



[o] danach fehlt Cplio1.56



[p] Cplio1.46 ist nach Cplio1.55 eingeordnet



[q] de - eiciunt im freien Raum über der Zeile nachgetragen



[r] -mitis im freien Raum über der Zeile nachgetragen



[s] -pulta im freien Raum über der Zeile nachgetragen



[t] positi im freien Raum über der Zeile nachgetragen



[u] -untur im freien Raum über der Zeile nachgetragen



[v] ad - officium im freien Raum zwei Zeilen darüber nachgetragen



[w] gerunt im freien Raum über der Zeile nachgetragen



[x] -dientes im freien Raum über der Zeile nachgetragen



[y] spiritualibus korr. aus spiriltualibus, das erste -l- expungiert



[z] -ta über der Zeile nachgetragen



[a] -ta über der Zeile nachgetragen



[b] -ta über der Zeile nachgetragen



[c] -onem teneatur im freien Raum über der Zeile nachgetragen



[d] doceant im freien Raum über der Zeile nachgetragen



[e] dividantur im freien Raum über der vorigen Zeile nachgetragen



[f] -larum fiant im freien Raum über der vorigen Zeile nachgetragen



[g] stabilitatem promittant im freien Raum unter der Zeile nachgetragen



[h] dimittere im freien Raum über der vorigen Zeile nachgetragen



[i] episcorporum - laicis im freien Raum unter der Zeile nachgetragen



[k] das erste -s- über der Zeile nachgetragen



[l] das zweite -e- über der Zeile nachgetragen



[m] sed - sunt im freien Raum über der vorigen Zeile nachgetragen



[n] -deat im freien Raum über der Zeile nachgetragen



[o] danach fehlt Cplio1.215



[p] danach fehlen Cplio1.230-1.239



[q] constrictione coercendis im freien Raum über der Zeile nachgetragen



[r] relinquunt im freien Raum über der vorvorigen Zeile nachgetragen



[s] -cantur im freien Raum über der Zeile nachgetragen



[t] -d über der Zeile nachgetragen



[u] -mantur iniuste im freien Raum über der vorigen Zeile nachgetragen



[v] exigatur im freien Raum über der Zeile nachgetragen



[w] Cplio1.267 steht nach Cplio1.268



[x] nach ad ist laicos expungiert



[y] -ando im freien Raum über der vorigen Zeile nachgetragen



[z] -cem - fidelibus im freien Raum vier Zeile über der Zeile nachgetragen



[a] -tores sint im freien Raum über der Zeile nachgetragen



[b] vadii - accipiantur im freien Raum über der Zeile nachgetragen



[c] non persolvant im freien Raum über der Zeile nachgetragen



[d] -cessa - quesierint im freien Raum über der vorigen Zeile nachgetragen



[e] -luerit im freien Raum über der vorigen Zeile nachgetragen



[f] -ritorum - debeant im freien Raum über der vorigen Zeile nachgetragen



[g] aliorum - episcoporum im freien Raum über der Zeile nachgetragen



[h] -stituit im freien Raum über der Zeile nachgetragen



[i] testes convincatur im freien Raum sechs Zeilen über der Zeile nachgetragen



[k] U- nachgetragen



[l] -sonis im freien Raum über der vorigen Zeile nachgetragen



[m] non accedat im freien Raum vier Zeilen über der Zeile nachgetragen



[n] -linquunt im freien Raum über der Zeile nachgetragen



[o] -um adeunt im freien Raum über der Zeile nachgetragen



[p] -natur im freien Raum über der Zeile nachgetragen



[q] statuit - persistant im freien Raum über der Zeile nachgetragen



[r] -rit im freien Raum über der Zeile nachgetragen



[s] -ceperit im freien Raum über der Zeile nachgetragen



[t] -e- über der Zeile nachgetragen



[u] fuerint im freien Raum über der vorigen Zeile nachgetragen



[v] -letur im freien Raum über der vorigen Zeile nachgetragen



[w] collocentur im freien Raum über der Zeile nachgetragen



[x] ęcclesiarum adimplent im freien Raum über der Zeile nachgetragen



[y] aliis impetrandum im freien Raum über der Zeile nachgetragen



[z] scenicis durch Expunktion korr. aus seenicis, -c- über der Zeile nachgetragen



[a] publicos - accusare im freien Raum über der vorigen Zeile nachgetragen



[b] res - legitimi im freien Raum über der Zeile nachgetragen



[c] lando im freien Raum über der vorvorigen Zeile nachgetragen



[d] caruerint im freien Raum sechs Zeilen über der Zeile nachgetragen



[e] ingruerit im freien Raum über der Zeile nachgetragen



[f] causando im freien Raum über der Zeile nachgetragen



[g] am oberen Blattrand ist von anderer Hand nachgetragen: Incipit liber V Capitul



[h] fratre über der Zeile nachgetragen



[i] Bonifacio ist nicht lesbar



[k] die folgenden Worte sind nicht lesbar



[l] das erste m- über der Zeile nachgetragen



[m] am Rand von anderer Hand nachgetragen: darent



[n] am Rand von anderer Hand nachgetragen: peculys



[o] am Rand von anderer Hand nachgetragen: eos



[p] am Rand nachgetragen: pp



[q] am Rand nachgetragen: pp



[r] am Rand nachgetragen: quod



[s] durch a und b über der Zeile umgestellt aus populos ad



[t] paganias oder pagamas?



[u] quas durch Rasur korr. aus quasi, am Rand von anderer Hand nachgetragen: et quas



[v] nonne durch Rasur korr. aus nonanes, am Rand nachgetragen: nonnae



[w] zu rubrizierendes M- nicht eingetragen



[x] in der Hs. steht: synd



[y] si über der Zeile nachgetragen



[z] idest oder idem, oben ist id est ausgeschrieben



[a] danach sind 1.4 und 1.5 ausgefallen



[b] consobrina durch Expunktion korr. aus consubrina, -o- über der Zeile nachgetragen



[c] subrina oder sobrina?



[d] -no- über der Zeile nachgetragen



[e] -re von zweiter? Hand über der Zeile nachgetragen



[f] am Rand von anderer Hand nachgetragen: episcopi



[g] am Rand nachgetragen: census



[h] si von anderer Hand nachgetragen



[i] nach non ist n radiert oder ausgefallen



[k] S- fehlt



[l] am Rand von anderer Hand nachgetragen: ad



[m] am Rand von anderer Hand nachgetragen: placet



[n] am Rand nachgetragen: Ex concilio chalcedo cap 4



[o] nec radiert oder verwischt



[p] n verwischt



[q] am Rand von anderer Hand nachgetragen: non



[r] am Rand von anderer Hand nachgetragen: ne



[s] am Rand von anderer Hand nachgetragen: Ex concilio chalcedo ca 4



[t] providentiam agere über der Zeile nachgetragen



[u] korr. aus ęccle



[v] danach fehlen die Kapitel 1.35-1.37



[w] am Rand von anderer Hand nachgetragen: hanc?



[x] am Rand von anderer Hand nachgetragen: obtineris possint



[y] am Rand von anderer Hand nachgetragen: continetur subire cogatur



[z] nach sancta ein Zeichen radiert oder verblichen



[a] nach cuius ein Buchstabe radiert; über der Zeile nachgetragen: 6



[b] nach ministri ist ein Wort radiert, wohl vel



[c] a oder o über n- nachgetragen



[d] über -dotes ist -ibus von anderer Hand nachgetragen



[e] nach Christi ist videlicet radiert; am Rand von anderer Hand nachgetragen: id est



[f] detractionis durch Expunktion korr. aus detractiones, -i- über der Zeile nachgetragen



[g] danach sind 1.41-1.58 ausgefallen



[h] am Rand ist ein nicht lesbares Wort von anderer Hand nachgetragen



[i] am Rand von anderer Hand nachgetragen: se



[k] am Rand von anderer Hand nachgetragen: nec



[l] danach fehlen die Kapitel 1.63-1.97



[m] das zweite -n- über der Zeile nachgetragen



[n] am Rand von anderer Hand nachgetragen: decernimus



[o] am Rand von anderer Hand nachgetragen: ut



[p] am Rand von anderer Hand nachgetragen: si nobilis



[q] danach sind die Kapitel 1.102-1.107 ausgefallen



[r] -ti sunt im Raum zwischen 1.110 und 1.111 geschrieben



[s] danach ist Kapitel 1.115 ausgefallen



[t] am Rand von anderer Hand nachgetragen: confitentis



[u] am Rand von anderer Hand nachgetragen: statuimus decernimus item ut quando alicui



[v] ei durch Expunktion korr. aus eius



[w] am Rand von anderer Hand nachgetragen: non



[x] canonicas durch Expunktion korr. aus cananicas, -o- über der Zeile nachgetragen



[y] am Rand von anderer Hand nachgetragen: divinis



[z] successoribus durch Expunktion korr. aus suscessoribus, -c- über der Zeile nachgetragen



[a] am Rand von anderer Hand nachgetragen: quando vel si enim



[b] potestative ist unterpunktet



[c] am Rand von anderer Hand nachgetragen: concilio 3 cap 32



[d] ua radiert



[e] am Rand von anderer Hand nachgetragen: utique operi



[f] so!



[g] am Rand von anderer Hand nachgetragen: ipsum?



[h] das dritte -t- von anderer Hand im Wort eingefügt?



[i] das zweite -a- von anderer Hand eingefügt?



[k] am Rand von anderer Hand nachgetragen: obierint



[l] am Rand von anderer Hand nachgetragen: sivit oder sinit



[m] am Ende ein Buchstabe radiert



[n] am Rand von anderer Hand nachgetragen: nullas vel nullius



[o] am Rand von anderer Hand nachgetragen: veniendo?



[p] -charistia über dem Kapitel eingefügt, korr. aus -charistiam



[q] am Rand von anderer Hand nachgetragen: ex conc Aurasiacensis cap 3



[r] -a- auf Rasur



[s] nach -e ein Buchstabe radiert



[t] -atur über der Zeile nachgetragen



[u] -a auf Rasur



[v] am Rand von anderer Hand nachgetragen: Ex concilio Auxisi- Wortschluß nicht lesbar cap 3



[w] -nis auf Rasur



[x] -is auf Rasur



[y] danach ist 1.126 ausgefallen



[z] am Rand von anderer Hand nachgetragen: tunc



[a] vel - sacerdotum ist unterpunktet



[b] supplicationibus - eorum ist unterpunktet



[c] am Rand von anderer Hand nachgetragen: etiam



[d] -tur radiert?



[e] am Rand von anderer Hand nachgetragen: discipuli



[f] am Rand von anderer Hand nachgetragen: episcopi



[g] am Rand von anderer Hand nachgetragen: solvuerunt



[h] am Rand von anderer Hand nachgetragen: episcopi suis



[i] das letzte -e überstrichen?



[k] am Rand von anderer Hand nachgetragen: pro certo vel profecto



[l] korr. aus tempore



[m] Bindezeichen zwischen re- und -concilientur



[n] capitulo durch Expunktion korr. aus capitula, -o über der Zeile nachgetragen



[o] -ti am Wortende ausgefallen?



[p] Rasur von etwa einem Buchstaben nach ti-



[q] -a ausgefallen?



[r] das letzte -u- auf Rasur



[s] -t radiert?



[t] am Rand von anderer Hand nachgetragen: canone II



[u] Bindezeichen zwischen so- und -cientur



[v] nach urguere ist sed unterpunktet



[w] am Rand von anderer Hand nachgetragen: cui



[x] nach aut ist permisso aut unterpunktet



[y] nach iussu ist tamen unterpunktet



[z] durch Rasur korr. aus absolutionem



[a] nach -i ein Buchstabe radiert



[b] am Rand von neuzeitlicher Hand nachgetragen: desperati



[c] pressis radiert?



[d] recepta durch Expunktion korr. aus derecepta



[e] durch Rasur korr. aus gratiam



[f] am Rand von anderer Hand nachgetragen: cano 12 oder 17?



[g] am Rand von anderer Hand nachgetragen: in oratione



[h] N- ist nicht rubriziert, sondern von anderer Hand nachgetragen



[i] am Rand von anderer Hand nachgetragen: cano 13



[k] -bus von anderer Hand über der Zeile nachgetragen



[l] am Rand von anderer Hand nachgetragen: hi u si



[m] Korrekturzeichen über Hi aber keine -oder nicht mehr lesbare- Randnotiz



[n] am Rand von anderer Hand nachgetragen: postea



[o] Initiale unleserlich



[p] ein rubriziertes U- fehlt



[q] am Rand zu diesem Kapitel von neuzeitlicher Hand: in concilio Aurasiacensi Can. II



[r] danach in infirmitate radiert



[s] danach invitatum sunt radiert



[t] nach oppressus ist in radiert



[u] -s radiert?



[v] von neuzeitlicher Hand zu satisfacere korr.



[w] -b- über der Zeile nachgetragen



[x] korr. zu statuto



[y] tempori durch Rasur korr. aus tempus, -ori von anderer Hand über der Zeile nachgetragen



[z] am Rand von anderer Hand nachgetragen: viaticum



[a] am Rand von anderer Hand nachgetragen: diversa



[b] nach ut große Lücke



[c] sigillo durch Expunktion korr. aus sigilla, -o über der Zeile nachgetragen



[d] danach ist 1.147 ausgefallen



[e] -i- von anderer Hand über der Zeile nachgetragen



[f] Christianis diebus ist im Zwischenraum zwischen den Kapiteln geschrieben



[g] II oder verwischtes III?



[h] das zweite -n- ist radiert oder verblichen



[i] Verbindungszeichen zwischen in- und -dictum



[k] gangresi korr. aus gangressi; das erste -s- radiert



[l] am Rand von anderer Hand nachgetragen: can. 19



[m] dare oder durch Rasur korr. zu dari



[n] a über der Zeile von anderer Hand nachgetragen



[o] am Rand von anderer Hand nachgetragen: ne si quis



[p] ne forte ist verblichen oder radiert



[q] am Rand von anderer Hand nachgetragen: ein unleserliches Wort damnare



[r] b von anderer Hand über der Zeile nachgetragen



[s] a über a- von anderer Hand nachgetragen



[t] r? über e- von anderer Hand nachgetragen



[u] das zweite -n- ist leicht verblichen oder radiert



[v] danach ist 1.157 ausgefallen



[w] am Rand von anderer Hand nachgetragen: quos



[x] cum - sit ist im Zwischenraum von 1.158 und 1.159 nachgetragen



[y] XCII steht noch auf fol. 98v



[z] -ce- über der Zeile nachgetragen



[a] danach ist 1.163 ausgefallen



[b] luxuriosum korr. aus luxoriosum, -u- über der Zeile nachgetragen



[c] ta über der Zeile nachgetragen



[d] ta über der Zeile nachgetragen



[e] ta über der Zeile nachgetragen



[f] n- radiert oder verblichen



[g] danach ist 1.170 ausgefallen



[h] im Zwischenraum zwischen 1.170 und 1.171 steht: mitis causam, das zweite -i- steht über einem verwischten oder radierten, nicht mehr lesbaren Buchstaben



[i] danach sind 1.176 und 1.177 ausgefallen



[k] Initiale unleserlich



[l] das zweite -r- ist überstrichen



[m] u expungiert?



[n] danach ist 1.181 ausgefallen



[o] am Rand von anderer Hand nachgetragen: subditi



[p] -s von anderer Hand nachgetragen



[q] am Rand von anderer Hand nachgetragen: ad



[r] am Rand von anderer Hand nachgetragen: eis



[s] danach ist 1.183 ausgefallen



[t] manducent korr. aus manducens



[u] danach ist 1.186 ausgefallen



[v] am Rand von anderer Hand nachgetragen: religiosis



[w] am Rand von anderer Hand nachgetragen: distringatur



[x] von anderer Hand nachgetragen: contra



[y] am Rand von anderer Hand nachgetragen: praesumit esse sine



[z] episcopi von anderer Hand nachgetragen



[a] am Rand von anderer Hand nachgetragen: si



[b] nach cęr ist ein Buchstabe radiert



[c] danach sind die Kapitel 1.207-1.211 ausgefallen



[d] -ra- über der Zeile nachgetragen



[e] danach sind die Kapitel 1.213-1.231 ausgefallen



[f] danach sind die Kapitel 1.233-1.239 ausgefallen



[g] Initiale unleserlich



[h] am Ende der Seite steht: modiscomitibus, constitus, igitur; Federproben?



[i] iustum est ist mit außergewöhnlichen Schnörkeln geschrieben



[k] danach sind die Kapitel 1.246-1.256 ausgefallen



[l] danach sind die Kapitel 1.258-1.259 ausgefallen



[m] nach talis langer Wortzwischenraum



[n] nach ut ist aut, a radiert



[o] danach sind die Kapitel 1.261-1.263 ausgefallen



[p] danach ist 1.265 ausgefallen



[q] -tendant ist im Zwischenraum zwischen diesem und dem vorigem Kapitel geschrieben



[r] danach sind die Kapitel 1.269-1.274 ausgefallen



[s] -e- über der Zeile nachgetragen



[t] -tuat im Zwischenraum zum nächsten Kapitel geschrieben



[u] -mittat im Zwischenraum zum nächsten Kapitel geschrieben



[v] fuerit im Zwischenraum zum nächsten Kapitel geschrieben



[w] danach sind die Kapitel 1.280-1.299 ausgefallen



[x] non über der Zeile nachgetragen



[y] danach ist 1.302 ausgefallen



[z] no steht über der Zeile



[a] b über der Zeile nachgetragen



[b] in- über der Zeile nachgetragen



[c] et - prohibet im Zwischenraum zwischen diesem und dem vorigen Kapitel geschrieben



[d] -r über der Zeile nachgetragen



[e] -d über der Zeile nachgetragen



[f] quod über der Zeile nachgetragen



[g] -i- über der Zeile nachgetragen



[h] -n- über der Zeile nachgetragen



[i] deos am Rand nachgetragen



[k] -nt über der Zeile nachgetragen



[l] -a über der Zeile nachgetragen



[m] in über der Zeile nachgetragen



[n] bei po tior ein Buchstabe radiert?



[o] ta über der Zeile nachgetragen



[p] am Rand von anderer Hand nachgetragen: de



[q] nach ips ist ein Buchstabe nicht lesbar



[r] nach corruisse ist ein sehr langer Wortzwischenraum



[s] nach ut ein langer Wortzwischenraum



[t] -cu- über der Zeile nachgetragen



[u] utrisque oder rutrisque?



[v] Initiale unleserlich



[w] vel über der Zeile nachgetragen



[x] -ne über der Zeile nachgetragen



[y] dampnosum durch Expunktion korr. aus dampnasum, -o- über der Zeile nachgetragen



[z] -rela nascatur im Zwischenraum zum vorigen Kapitel nachgetragen



[a] Initiale fehlt, nach iquis ist aciquis, ac radiert



[b] Initiale unleserlich



[c] nach aut längerer Wortzwischenraum



[d] -ciendum est im Zwischenraum zum vorigen Kapitel geschrieben



[e] in der Hs. steht: exxxmdet, vielleicht emundet?



[f] multetur im Zwischenraum zum nächsten Kapitel geschrieben



[g] pertineat durch Expunktion korr. aus perteneat, -i- über der Zeile nachgetragen



[h] -dere im Zwischneraum zum vorigen Kapitel geschrieben



[i] -s über der Zeile nachgetragen



[k] nach de ist inde in radiert



[l] Initiale unleserlich



[m] Initiale unleserlich



[n] Initiale unleserlich



[o] nach et langer Wortzwischenraum



[p] Initiale nicht lesbar



[q] cun über der Zeile nachgetragen



[r] Initiale unleserlich



[s] corruperit korr. aus corrumperit



[t] -n- über der Zeile nachgetragen



[u] Initiale unleserlich



[v] über der Zeile nachgetragen



[w] et über der Zeile nachgetragen



[x] nach qu- ein Buchstabe radiert?



[y] Initiale fehlt